09:00 — 18:00
Vancouver, BC, Kanada
400 -1501 West Broadway
The Society of Interpreters and Translators of British Columbia (STIBC) invites you to participate in Interpretation Boot Camp 2017 with Cyril Flerov. The full day of interactive workshops will allow new and experienced interpreters to explore various facets of the profession and integrate existing skills. Lunch included.
Strategies are learned and consolidated ways to solve difficulties arising in SI. What distinguishes expert interpreters and students/beginners is that the former have developed schemata to handle a variety of situations. Such schemata have to be taught and internalized until they become almost automatic.
A lecture will introduce main strategies and their use for beginners. It will also allow experienced interpreters to take an inventory of their strategies to achieve better automation.
The lecture is followed by an exercise in selecting appropriate strategies depending on given conditions.
Memory training has always been the cornerstone of interpreter education, especially in the consecutive mode. The lecture covers what memory is, types of memory, specific use of memory by interpreters in consecutive and simultaneous mode, and ways to use the knowledge in daily work. The lecture is followed by several practical exercises and demonstrations.
This lecture starts by introducing basic types of simultaneous interpretation equipment and the skills needed to use them in the booth or during chuchotage. Newer technological developments (remote interpretation, BYOD, “external cable”) are also covered. Special attention is paid to health issues, such as hearing protection, in remote interpretation.
The second part covers basic rules of professional conduct, AIIC’s Code of Ethics, and booth etiquette. A few scenarios will be given to participants to analyze and identify best strategies to resolve potential issues.
In the presentation the following topics will be covered: the psychology of freelancing, contract negotiation, assignment preparation, and career "midlife crisis" management.
The career path of a freelancer is different from that of a full-time employee who has the possibility of ascending the corporate ladder. We will discuss what it means to "advance in one's career" in our line of work and ways to manage career midlife crisis.
A panel discussion by two conference interpreters (USA based and Canada based) will offer more practical tips and recommendations for beginner interpreters.
Interpretation Boot Camp – STIBC Members: $200.00
Registration: Please follow this link to reserve your place.
Mr. Flerov previously led a seminar for STIBC members in 2015.
He is a professionally trained San Francisco-based Russian freelance conference interpreter (Russian A, English B) educated in both Russia and the United States. He has over 25 years of experience in simultaneous and consecutive interpretation and has worked for major US, Russian, UK, and international clients. A member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and of The American Association of Language Specialists (TAALS), he has experience teaching simultaneous and consecutive interpretation both in Russia and in the United States, including at MIIS - Middlebury Institute of International Studies (formerly the Monterey Institute of International Studies. He is the Executive Secretary of TAALS and a member of the AIIC USA Regional Bureau. In 2016 he co-authored with Michael Jacobs the first ever book on voice training for interpreters – Improving the Interpreter’s Voice.
STIBC seminar or workshop refunds are offered depending on the nature of the event, and administrative fees may be charged. Cancellations made 24 hours before the event are eligible for a refund. (For those who registered and paying by cheque or cash, the workshop fee can be paid at the door. No shows will be invoiced if no cancellation received.)